中国作协脱贫攻坚题材报告文学创作工程成果发布暨海外推广签约仪式日前在京举行。
从2019年9月起,为进一步推动广大作家深入脱贫攻坚第一线,创作文学精品,中国作协与国务院扶贫办合作,策划开展“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”,组织遴选25位优秀作家奔赴全国20多个省自治区市的扶贫点深入生活、实地采访,创作反映脱贫攻坚工作进展和成就的报告文学作品。目前,他们的作品均已完稿,即将全部完成出版。
为更好推动这些图书的海外宣传,让世界了解中国扶贫的智慧与力量,中国作协与中国图书进出口(集团)总公司合作,向海外推荐该工程成果,争取在各国翻译出版。本次签约仪式上,有8部作品与3家海外出版社签订了翻译出版合同。其中,蒋巍的《国家温度——2019-2020我的田野调查》、李迪的《十八洞村的十八个故事》、秦岭的《高高的元古堆》、王松的《映山红,又映山红》将由英国独角兽出版集团翻译成英文出版;任林举的《出泥淖记》、罗伟章的《凉山热土——大凉山信札》将由英国凤凰木出版社翻译成英文出版;艾平的《春风染绿红山下》、丁燕的《岭南万户皆春色——广东精准扶贫纪实》将由德国欧洲大学出版社翻译成英文出版。
英国独角兽出版集团社长思特拉斯卡伦男爵和德国欧洲大学出版社社长吴漠汀在视频短片中表示,这些作品十分感人,叙事中蕴含了文学价值。本次与中国作协及中图公司的同仁开展合作,使西方世界了解精准扶贫项目的非凡雄心和取得的成功,我们感到非常自豪。