2023年10月27日-29日,由上海交通大学外国语学院主办,《当代外语研究》《外语电化教学》《上海翻译》《中国翻译》联合主办,上海外国语大学上海外语音像出版社承办的“中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会成立大会暨首届知识翻译学学术年会”在上海外国语大学虹口校区盛大召开,来自全国各地的200多名专家学者参加了此次盛会,广东省高教外语研究院教研室副主任王慧参加。
(专委会秘书处:与会人员集体合影)
10月28日上午,会议开幕式在上外第一报告厅举行,查明建教授主持会议。
(现场返图:查明建教授主持会议)
上海外国语大学党委书记姜锋出席会议并致欢迎辞。他高度评价了翻译在全球知识传播与交融中所发挥的重要作用,并向与会者推荐了《全球知识史》一书。
(现场返图:姜锋教授致欢迎辞)
上海交通大学特聘教授刘建军致开幕辞。他认为知识翻译学虽然提出不久,“小荷才露尖尖角”,却已然对外语界产生了重要影响。希望在未来,我们能不断努力,方可“接天莲叶无穷碧”。
(现场返图:刘建军教授致开幕辞)
中外语言文化比较学会会长吴笛宣读了《中外语言文化比较学会关于设立知识翻译学专业委员会的决定》,并公布了10月27日知识翻译学专委会会员大会的选举结果:经会员大会投票,选举杨枫为会长,胡安江、蓝红军、孟祥春、覃江华、杨明明为副会长,并产生了首届理事会和常务理事会。
(现场返图:吴迪教授宣读决定)
随后,澳门中西创新学院校长仲伟合、《中国翻译》主编杨平、西安外国语大学副校长党争胜、中国英汉语比较研究会专家委员会主任委员罗选民分别致贺辞,充分肯定了知识翻译学的理论与现实意义。
(现场返图:仲伟合教授致贺辞)
(现场返图:杨平教授致贺辞)
(现场返图:党争胜教授致贺辞)
(现场返图:罗选民教授致贺辞)
开幕式后,澳门大学教授孙艺风、深圳大学特聘教授蔡新乐、四川外国语大学教授王寅、日本关西大学教授沈国威、北京语言大学教授王立非、广东外语外贸大学教授陈开举分别作了题为“翻译与跨文化知识”、“‘爱’造就译者——为‘知识翻译学成立大会’而作”、“知识翻译学之体认解读”、“西方知识东亚翻译发达史:源流与谱系”、“知识翻译管理学的内涵、学科框架与研究对象”、“知识翻译阐释学”的主旨发言,教授们深入浅出地道出深奥妙义,博得大会阵阵掌声。
(现场返图:教授们作主旨发言)
10月28日下午,会议分设知识翻译学原理、学科知识翻译、知识翻译史研究、知识翻译教育管理、知识翻译传播、知识翻译批评六个分论坛同步进行,与会代表们就相关议题进行了深入交流和研讨,现场气氛热烈而融洽。
(现场返图:与会代表就相关议题进行研讨)
闭幕式上,各分论坛主持人进行了总结汇报。知识翻译学专业委员会会长、《当代外语研究》主编杨枫公布了优秀论文评选结果,并致闭幕辞。他指出,知识翻译学必须从翻译是跨语言的多学科的知识再生产的本质属性出发,聚焦地方性知识的世界性理解、阐释和认同,重塑翻译学的学科地位,为构建中国自主的学术体系、学科体系和话语体系,提升国际传播效能做出贡献。
(现场返图:杨枫教授致闭幕辞)
会议上,各分论坛代表作议题总结报告。
(现场返图:各分论坛作总结汇报)
知识翻译学专业委员会副会长兼秘书长覃江华公布了首届常务理事会名单。
(现场返图:覃江华教授公布首届机构名单)
集美大学外国语学院院长张海燕代表下届年会承办方发言,热情邀约大家明年在厦门相会。
(现场返图:张海燕教授宣讲)
上海外语音像出版社社长、《外语电化教学》常务副主编胡加圣主持了闭幕式。大会在热烈的掌声中顺利闭幕。
(专委会秘书处:胡加圣主持致闭幕式)
广东省高教外语研究院致力于高校外语教育研究,业余服务包含但不限于:学生实践、外语赛事对接、师资团队建设、翻译咨询交流,技术创新研究等服务。研究院相关人员也参加了此次会议,收获颇丰,对今后翻译类研究也有了新的认知与想法,未来也将努力在外语翻译等教育领域以更优质的服务馈赠客户,回报社会。欢迎各行业、企事业单位、高校交流合作。