达瓦里氏是俄语音译,即товарищ,是同志、同事、同学的意思。
苏联时期这个称呼很普遍,苏联军队中,上至中央军委、元帅,下至军中书记与基层士兵,通常都会称呼对方为“同志”,但这个词不是新造的,而是俄罗斯帝国时期就存在了。
当时的翻译嘛,是“兄弟”或者“袍泽”(其实这个词一开始是伙伴,同行的意思);苏联时期,则有了“同志”的意味,而且称呼开始普遍化,使其具备了社会主义内涵。
达瓦里氏是俄语音译,即товарищ,是同志、同事、同学的意思。
苏联时期这个称呼很普遍,苏联军队中,上至中央军委、元帅,下至军中书记与基层士兵,通常都会称呼对方为“同志”,但这个词不是新造的,而是俄罗斯帝国时期就存在了。
当时的翻译嘛,是“兄弟”或者“袍泽”(其实这个词一开始是伙伴,同行的意思);苏联时期,则有了“同志”的意味,而且称呼开始普遍化,使其具备了社会主义内涵。