本当上手,即日语中的“本当に上手”,意为"真的很好",并不是一句标准正确的日语,而是去掉了各种平假名之后的句子,这句话具有一定的讽刺意味,讽刺的对象就是在滥用日语化中文动漫流行语的爱好者。
来自伪中国语(将普通日语语句中的所有假名去掉,只留下汉字后组成的句子)中的“君中国语本当上手”。
本当上手,即日语中的“本当に上手”,意为"真的很好",并不是一句标准正确的日语,而是去掉了各种平假名之后的句子,这句话具有一定的讽刺意味,讽刺的对象就是在滥用日语化中文动漫流行语的爱好者。
来自伪中国语(将普通日语语句中的所有假名去掉,只留下汉字后组成的句子)中的“君中国语本当上手”。